erinacea: (Winter)
Ой, я прямо вот такая молодец! Прямо вот такая умница! Наконец-то взяла еще один урок китайского, чисто на поболтать. Вот и болтала час сегодня! Конечно, не сама болтала, а с помощью учительницы, но все же. Этак я скоро поверю, что могу хоть немного по-китайски говорить.

А еще отправила посылку, выяснила, когда закрывается и когда откроется моя любимая кафешка! И все по-китайски!

На самом деле, я довольно успешно коммуницирую, но тут важно, что в данных случаях обходилась именно языковыми средствами, а не шаманскими плясками плюс пара слов. Хотя до развернутых грамотных предложений еще ой, как далеко. 
erinacea: (Winter)
Мотивация учить китайский стремится к нулю. Отчасти потому, что худо-бедно обхожусь имеющимся куцим запасом, отчасти потому, что умный человек однажды сказал, что в моем возрасте его освоить уже невозможно (что, действительно, так, и я это понимаю, но лучше бы оно оставалось в закоулках подсознания), отчасти из-за того, что толку от всей учебы - с ежиный хвост, ибо все свежевыученное забывается с космической скоростью. В общим, лень-матушка процветает. Нахожу время на что угодно, кроме китайского. А тут еще такая хорошая отмазка - халтура.

В общем, похоже, в эти каникулы снова не получится интенсива по китайскому.

Хотя вот иногда случаются забавные и мотивирующие моменты. Недавно дед, у которого покупаю картинки из бумаги, объяснял своей жене, что со мной оставаться один на один не страшно, потому как я по-человечьи разговариваю. Он как раз уходил, когда я в лавку сунулась, вот старушка и забеспокоилась.
erinacea: (Winter)
У кого конец светы, а у меня - методика преподавания русского как иностранного. Решила заняться, наконец, второй контрольной, а то за светскими мероприятиями да шоппингами все как-то не до учебы.

Читаю всякие методические книжки и все больше гложет сомнение в том, что авторы сами на себе свои же принципы опробовали. Уже вот всю изглодало, одни иголки остались. 

Добило аудирование. Главный постулат: текст надо читать с нормальной скоростью. Сразу. И один раз. Типа вырабатывается навык бла-бла-бла. Вот очень хочется предложить аффтарам таким образом позаниматься аудированием на китайском. Я не то, что в нормальном темпе, я и в медленном по пять минут над фразой думаю, если преподавательница, не дай бог, неожиданно тему сменила. Причем после пяти минут размышлений пытаюсь ее убедить, что словей таких не знаю и никогда не слышала.

Не понимаю я своими полутора извилинами, как что-то можно сформировать, если нифига непонятно. Вот постепенно наращивать скорость и плавно переходить к нормальной - это другое дело.

Короче, сертификат ежиха еще не получила, но мнение свое уже завела.

Да, и нас тут снегом завалить пытается. Не иначе и вправду конец света. Чтобы за две недели снег четыре раза шел, а в промежутках туман висел, такое за четыре года моей пекинской жизни первый раз случилось. Так что у нас ЗИМА! Сегодня ночью еще и -15 обещают, но это, имхо, уже лишнее.

IMAG0999
erinacea: (comp1)
Вот разбираться какая кракозябра что значит, да как ее употреблять  мне нравится. Такой сплошной паззл. А грамматика порой вообще крышу сносит. Причем тот чрезавычайно расслабленный темп, с которым я притворяюсь, что учу китайский, позволяет заметить все эти забавные особенности.

Из нынешнего урока, например, фраза: 你的 病 怎么样?Если переводить более-менее дословно, получается: "твоя болезнь как?" - что значит: "как ты сейчас себя чувствуешь?" Ответ в дословном переводе чуден совершенно 我的 病 好了。- "моя болезнь хорошо", - хорошо, понимаешь ли, моя болезнь, процветает! А на самом деле подразумевается, что это мне стало лучше.

Проблема в том, что все это еще и ЗАПОМИНАТЬ как-то надо... А с этим увы... В полторы извилины китайская премудрость влезает с трудом. Ну и да, практики у меня, можно сказать, нет.
erinacea: (comp1)
Вот разбираться какая кракозябра что значит, да как ее употреблять  мне нравится. Такой сплошной паззл. А грамматика порой вообще крышу сносит. Причем тот чрезавычайно расслабленный темп, с которым я притворяюсь, что учу китайский, позволяет заметить все эти забавные особенности.

Из нынешнего урока, например, фраза: 你的 病 怎么样?Если переводить более-менее дословно, получается: "твоя болезнь как?" - что значит: "как ты сейчас себя чувствуешь?" Ответ в дословном переводе чуден совершенно 我的 病 好了。- "моя болезнь хорошо", - хорошо, понимаешь ли, моя болезнь, процветает! А на самом деле подразумевается, что это мне стало лучше.

Проблема в том, что все это еще и ЗАПОМИНАТЬ как-то надо... А с этим увы... В полторы извилины китайская премудрость влезает с трудом. Ну и да, практики у меня, можно сказать, нет.
erinacea: (Winter)
Каждый раз перед уроком китайского приходится изо всех сил подавлять естественное желание его отменить. Жалко всего: времени, сил, денег (учитывая, что готовлюсь я все равно плохо). Впрочем, на танцы тоже приходится себя пинать. Будь моя воля - сидела бы дома, пила чай (и что покрепче), да трепалась с друзьями. Отсутствие гостей и присутствие депра заставляют вести активную жизнь, а то совсем бы мхом поросла.
erinacea: (Winter)
Каждый раз перед уроком китайского приходится изо всех сил подавлять естественное желание его отменить. Жалко всего: времени, сил, денег (учитывая, что готовлюсь я все равно плохо). Впрочем, на танцы тоже приходится себя пинать. Будь моя воля - сидела бы дома, пила чай (и что покрепче), да трепалась с друзьями. Отсутствие гостей и присутствие депра заставляют вести активную жизнь, а то совсем бы мхом поросла.
erinacea: (Default)
Вот плохо престарелому визуальному кинестетику учить язык! Легче всего запомнить, как эти чертовы иероглифы выглядят и что значат, а все остальное (как произносятся и "слушаются") - совершенно мимо. Сейчас вот долго убеждала учительницу, что не знаю слова, которое она говорит. Пока та не сдалась и не написала его. 

Чувствую себя идиоткой, потому что считается, что китайский разговорный - очень легкий. Угу. Меня пока понимают только особо одаренные аборигены.

Ну и конечно, если учить кажлый день хотя бы по паре часов, а не один урок в неделю, толку было бы больше, это и ежихе понятно. Зато лишний раз убеждаюсь, какие умнички у меня в этом году студенты, а каждую успешную коммуникацию с аборигенами расцениваю как личное достижение (плохо только, что коммуникаций этих - с ежиный хвостик)
erinacea: (Default)
Вот плохо престарелому визуальному кинестетику учить язык! Легче всего запомнить, как эти чертовы иероглифы выглядят и что значат, а все остальное (как произносятся и "слушаются") - совершенно мимо. Сейчас вот долго убеждала учительницу, что не знаю слова, которое она говорит. Пока та не сдалась и не написала его. 

Чувствую себя идиоткой, потому что считается, что китайский разговорный - очень легкий. Угу. Меня пока понимают только особо одаренные аборигены.

Ну и конечно, если учить кажлый день хотя бы по паре часов, а не один урок в неделю, толку было бы больше, это и ежихе понятно. Зато лишний раз убеждаюсь, какие умнички у меня в этом году студенты, а каждую успешную коммуникацию с аборигенами расцениваю как личное достижение (плохо только, что коммуникаций этих - с ежиный хвостик)
erinacea: (Winter)
Как бы это мозгов доставить? DDR3? Хотя бы пару-тройку гектаров??? Имеющиеся явно устарели, да и мало их

Это я снова китайский учить начала, после двухмесячного перерыва. Ыыыыыыыыы 
erinacea: (Winter)
Как бы это мозгов доставить? DDR3? Хотя бы пару-тройку гектаров??? Имеющиеся явно устарели, да и мало их

Это я снова китайский учить начала, после двухмесячного перерыва. Ыыыыыыыыы 
erinacea: (Winter)
У меня поменялась учительница китайского, теперь это студентка магистратуры. Девочка старательная, даже к урокам готовится, и с неплохим английским. Что интересно, занятия стали проходить легче. То ли дело в девочке, то ли я уже попривыкла. Да и то, количество забытых иероглифов уверенно растет, число выученных тоже слегка увеличивается, уже решаюсь вступать в сложные переговоры с таксистами на предмет изменения маршрута и иногда понимаю надписи. Последнее приводит в полный восторг.

В китайском меня сильно смущает практически полное отсутствие грамматики. С одной стороны, это легче - не нужно зубрить правила. Но с другой, мозг, привыкший к грамматической избыточности русского, пребывает в недоумении: как же это можно, без грамматических категорий-то, и пытается их найти.

Ну а главная проблема в том, что при моем образе жизни китайский практически не нужен, да и оставаться на всю жизнь в Китае я тоже не хочу. Так что и язык учу больше для развлечения, чем ради пользы. 

PS Пост создан ради отлынивания от основной работы - ваяния презентации по Достоевскому.
erinacea: (Winter)
У меня поменялась учительница китайского, теперь это студентка магистратуры. Девочка старательная, даже к урокам готовится, и с неплохим английским. Что интересно, занятия стали проходить легче. То ли дело в девочке, то ли я уже попривыкла. Да и то, количество забытых иероглифов уверенно растет, число выученных тоже слегка увеличивается, уже решаюсь вступать в сложные переговоры с таксистами на предмет изменения маршрута и иногда понимаю надписи. Последнее приводит в полный восторг.

В китайском меня сильно смущает практически полное отсутствие грамматики. С одной стороны, это легче - не нужно зубрить правила. Но с другой, мозг, привыкший к грамматической избыточности русского, пребывает в недоумении: как же это можно, без грамматических категорий-то, и пытается их найти.

Ну а главная проблема в том, что при моем образе жизни китайский практически не нужен, да и оставаться на всю жизнь в Китае я тоже не хочу. Так что и язык учу больше для развлечения, чем ради пользы. 

PS Пост создан ради отлынивания от основной работы - ваяния презентации по Достоевскому.
erinacea: (comp1)
Мой голова не мочь это запоминайт!
"Формула любви"
Это я снова более-менее серьезно взялась за китайский. Мой голова может выдержать не больше часа этих издевательств. Дальше моск просто выключается!!! Будучи иногда ежихой разумной, договорилась с учительницей заниматься 2 раза по часу. Так она ж упертая и денег ей не надо старательная и ответственная. В итоге получается час пятнадцать - полтора часа, на исходе которых моск объявляет экстренную эвакуацию в Дао, а атмосферное давление стремится раздавить ставшую пустой черепную коробку. Эк я завернула-то! А все потому, что после урока тока 15 минут прошло, моск еще в нирване.

Одно радует. Кажется, иероглифы стали легче запоминаться.
erinacea: (comp1)
Мой голова не мочь это запоминайт!
"Формула любви"
Это я снова более-менее серьезно взялась за китайский. Мой голова может выдержать не больше часа этих издевательств. Дальше моск просто выключается!!! Будучи иногда ежихой разумной, договорилась с учительницей заниматься 2 раза по часу. Так она ж упертая и денег ей не надо старательная и ответственная. В итоге получается час пятнадцать - полтора часа, на исходе которых моск объявляет экстренную эвакуацию в Дао, а атмосферное давление стремится раздавить ставшую пустой черепную коробку. Эк я завернула-то! А все потому, что после урока тока 15 минут прошло, моск еще в нирване.

Одно радует. Кажется, иероглифы стали легче запоминаться.
erinacea: (Default)
 Только что вполне сносно пообщалась с курьером DHL. На китайском. По телефону. Мы друг друга поняли. 

Вот где бы еще взять силы и память, чтобы нормально заниматься китайским. Ибо работоспособность, и так не ахти какая, последнее время стремится стать величиной отрицтельной.

Но все равно невероятно горжусь собой! )))
erinacea: (Default)
 Только что вполне сносно пообщалась с курьером DHL. На китайском. По телефону. Мы друг друга поняли. 

Вот где бы еще взять силы и память, чтобы нормально заниматься китайским. Ибо работоспособность, и так не ахти какая, последнее время стремится стать величиной отрицтельной.

Но все равно невероятно горжусь собой! )))
erinacea: (Default)
Что-то не везет мне на учителей китайского. Это я после полугодового перерыва снова взялась за китайскую грамоту. Мне как надо? Чтобы учитель приходил на занятия с четким планом этого самого занятия в голове, ну и понимал, что, скажем, названия школьных предметов мне учить, в общем-то, не к чему.

А что получается? А нифига не получается! Полная свобода действий. С одной стороны - хорошо, т.к. можно разбирать темы, которые мне по жизни нужны. С другой стороны, хочется чувствовать себя нормальной ученицей, а не заниматься еще и организацией процесса обучения себя, любимой... Тем более, как его организовать-то, если структуру языка не представляешь

В школу, что ли, наконец податься?

И, да, китайцы почему-то твердо уверены, что китайский - это офигительно просто! Ну не могу я просто вызубрить фразу, не хватает у меня на это извилин мне грамматику понять надо!
erinacea: (Default)
Что-то не везет мне на учителей китайского. Это я после полугодового перерыва снова взялась за китайскую грамоту. Мне как надо? Чтобы учитель приходил на занятия с четким планом этого самого занятия в голове, ну и понимал, что, скажем, названия школьных предметов мне учить, в общем-то, не к чему.

А что получается? А нифига не получается! Полная свобода действий. С одной стороны - хорошо, т.к. можно разбирать темы, которые мне по жизни нужны. С другой стороны, хочется чувствовать себя нормальной ученицей, а не заниматься еще и организацией процесса обучения себя, любимой... Тем более, как его организовать-то, если структуру языка не представляешь

В школу, что ли, наконец податься?

И, да, китайцы почему-то твердо уверены, что китайский - это офигительно просто! Ну не могу я просто вызубрить фразу, не хватает у меня на это извилин мне грамматику понять надо!
erinacea: (Default)
 Наверное, мало кто поймет гордость и воодешевление, испытанные мной сегодня на рынке. Я поняла, что нужная мне футболочка будет завтра, да еще объяснила, что мне нужно сегодня! ))))

Дни недели я как раз пару уроков назад проходила. Что любопытно, использование слов и выражений, выученных "стихийно" ососбых чувств не вызывали. Но какой же вынос мозга этот ваш китайский! ))

Profile

erinacea: (Default)
erinacea

March 2017

S M T W T F S
    1234
567 891011
12131415161718
19202122232425
2627 28293031 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios